“Mr., Mrs., Ms.”… Pas facile de s’y retrouver dans tous ces titres ! Et zou, j’écris ce que j’entends, moi…

 

Traduction de “bullet hole” par une traductrice anglophone (ou farceuse). (Murder By Death, Robert Moore, 1976)

 

Les oreilles rabattues (et non rebattues) : un inquiétant symptôme auriculaire hélas très répandu dans les sous-titres SDI (ici dans Les Soprano, saison 4, épisode 3).

 

Un pléonasme, une faute d’orthographe : un magnifique “deux en un” issu de la saison 2 de The Big Bang Theory (SDI, Warner Bros).

 

Dans American Gangster, on aime faire passer le message deux fois plutôt qu’une. Enfin, trois fois. Voire quatre. (DVD Universal Pictures)

 

SDI, l’art de transformer une tradition alcoolo-estudiantine bien connue (le “pub crawl”, ou tournée des pubs) en exercice de reptation (Les Soprano, saison 4, épisode 2 ; SDI, Warner Bros).

 

En hommage à la récente disparition d’Arthur Penn, le premier sous-titre pourri du jour est extrait de La poursuite impitoyable (The Chase, 1966). Sous-titrage signé SDI.

Le sous-titre pourri du jour (STPDJ #8) Le sous-titre pourri du jour (STPDJ #7) Le sous-titre pourri du jour (STPDJ #5) Le sous-titre pourri du jour (STPDJ #4) Le sous-titre pourri du jour (STPDJ #3) Le sous-titre pourri du jour (STPDJ #2) Le sous-titre pourri du jour (STPDJ # 1)
 

“Mr., Mrs., Ms.”… Pas facile de s’y retrouver dans tous ces titres ! Et zou, j’écris ce que j’entends,...

Read more
 

Traduction de “bullet hole” par une traductrice anglophone (ou farceuse). (Murder By Death, Robert Moore,...

Read more
 

Les oreilles rabattues (et non rebattues) : un inquiétant symptôme auriculaire hélas très répandu dans les sous-titres SDI (ici dans Les Soprano, saison 4, épisode...

Read more
 

Un pléonasme, une faute d’orthographe : un magnifique “deux en un” issu de la saison 2 de The Big Bang Theory (SDI, Warner...

Read more
 

Dans American Gangster, on aime faire passer le message deux fois plutôt qu’une. Enfin, trois fois. Voire quatre. (DVD Universal...

Read more
 

SDI, l’art de transformer une tradition alcoolo-estudiantine bien connue (le “pub crawl”, ou tournée des pubs) en exercice de reptation (Les Soprano, saison 4, épisode 2 ; SDI, Warner...

Read more
 

En hommage à la récente disparition d’Arthur Penn, le premier sous-titre pourri du jour est extrait de La poursuite impitoyable (The Chase, 1966). Sous-titrage signé...

Read more